08 септември, 2008

магазинА търси продавачка

Това ми е любимият надпис. Украсява от баничарници до бутици. Достолепно и без да му пука. Че трябва да е магазинЪТ, а не магазинА. Същото е като "апартаментА се дава под наем" или "паркингА се плаща до 5-то число на месеца".

Може да е много досадно, но такива са правилата за писане. И като не си научил основни положения, би трябвало да се броиш донякъде неграмотен. Това с пълния и краткия член е обществено бедствие. На всички нива - администрация, медии, магазини.

Но нежно и по-тихо тлее още по-голямата неграмотност - на знаещите английски, които превеждат филми за мрежата. Торентите са пълни с изумителни субтитри, където да напишеш "бОтилка", "ноща" и "Утчайващо" е абсолютно нормално. Понеже и голяма част от публиката вече не прави разлика между правилно и неправилно. Какво значение има дали пише "иСпепелявам" или "изпепелявам", щом като се вижда за какво иде реч?

Но тъй като това е част от по-голямата тема за четенето, образованието, общата култура, личната култура на писане, ще кажа само песимистично, че идват лоши времена за правилно пишещите и говорещите:)

p.s. Едно изречение от указания на Blogger: "След като вече сте там се обедете, че “Разгъване на шаблоните на притурки” има отметка. " Защо имам Осещането за масова неграмотност?

2 коментара:

Yana каза...

Мои колеги, лекари - с висше образование, с по две специалности и докторантура пишат: "Детето прекара ноща спокойно." Сестрата в приемния кабинет пише "по-майчинство", което винаги ме навежда на мисълта дали съществува и "най-майчинство"? :) Шефката драска по документите с черна писалка и не подминава дори изпуснатите запетаи, които никой в наше време не брои за грешки. Случвало ми се е колега да ме помоли да му сложа бързо препинателните знаци преди визитация... Искам да кажа... има ли нужда да казвам нещо повече?q

яна боянова каза...

Сетих се за още един надпис, видян наскоро, залепен на шофьорската кабина на тролея: "СветофарА не е спирка":)